Rise and Shine!」(起きろ~!)

 最初の冒頭、 鹿目まどかと父親の知久との会話で始まります。中々、省略マニア同士がクスリとアイコンタクトして笑う表現をしているので、早速紹介しておきましょう。

Mom up yet?」(ママ、起きてる?)

正しくは「Dose Mom wake up yet?」ですが、日常会話は省略、省略です。「あれ」「これ」「それ」と、老夫婦のような会話でしょうか。流石、欧米人です。

そして、今回の主眼である表現。まどかが、母・詢子の部屋の扉を蹴破り踊り込んだ先に、日光を浴びて、吸血鬼よろしく苦しむ貴族・詢子の布団を剥ぐときの台詞が、

Rise and Shine!」(起きろ~!)

 語源は、元々は軍隊用語。エゲレスの軍隊は、朝起きてから靴を磨く習慣があり、「起きて靴を磨け(shine)」という意味から来た表現。サー!起きるであります!サー!

スポンサードリンク

Follow me!