「Do you mean it?」(本当に?)
ほむらタンとまどかの禅問答合戦の1シーンです。ほむらタンは、既に何週目のまどかと相対しているのか、彼女を魔法少女にしないために、あらゆる手管を弄してきたのかと思います。時に甘えるように、時には冷たく、時には土下座からスタートする。今回は、まどかの心の底にある「良心」に訴えかける作戦のようです。そんなやりとりを見てみましょう。
「Do you consider your family and your friends precious?」(家族や友達を大切にしている?)
ほむらタンの心理戦の攻撃!
「consider+O+(to be)C」(OをCの状態と考える)
「Oh, well, I uh…Of course I do. I mean I-I do.」(え、いや、あの、その)
まどかからすれば初対面のほむらタンに何を言われるのか、もうシドロモドロのまどか。半分、ゲロ吐きそうな表情ですが、何とか精一杯、自分の中の気持ちを吐露します。
「Do you mean it?」(本当に?)
さて、ここが本日の学びどころです。ほむらタンの黒いストッキングと一緒に、海馬の方へ長期記憶として焼き込みましょう。今、穿いている靴下も脱いで、それを匂いながら、ほむらタンのストッキングの匂いと信じて、目を閉じて覚えるのです。(匂い、味、動きと一緒に同時に記憶することが、科学的にも効果があると研究結果が出ています)
基本イディオムの構えは、「I mean it.」(マジです)から派生して、
「Do you mean it?」(マジ?)
という使い方になります。これは相手が自分にとって驚くべきこと、とても信じられないようなことを言ってきた時に使えます。今まで「Really?」を使っていた場面で使える表現なので、次はフィリピンパブでフィリピーナのお姉さんに使ってみましょう。
あとほむらタンが後半、いい表現を使っていましたので紹介します。
「Don’t change. Stay as you are.」(貴方は貴方のままで居ればよい)
魔法少女には決してなってはならぬ。そう婉曲的にほむらタンは、まどかに諭すシーンです。目頭熱くこの表現を旨に刻みましょう。
「as you are」(ありのまま)
物については「as it is」で「そのまま」の意味となります。僕もほむらタンに言われるがまま、絶えず中二の心は捨てずに初老を迎えたいと思います。